Переводческий проект Unique

Волонтерский проект для студентов и начинающих переводчиков по переводу научно-популярных брошюр о редких генетических отклонениях.

Совместный проект

  • Активные формы обучения
  • Взаимодействие вузы—отрасль

О проекте

Международный волонтерский проект по переводу брошюр о редких хромосомных и генетических отклонениях для российского представительства международной группы поддержки семей с редкими хромосомными отклонениями Unique был инициирован в 2015 году президентом Ассоциации Натальей Нечаевой. Первый сезон проекта проходил на базе РГПУ им. А. И. Герцена и был реализован силами студентов, с которыми работала Наталья Викторовна.

За семь лет существования проекта в нем успели принять участие больше 500 активных и неравнодушных студентов из разных регионов и стран.

Каждый год к нам подключаются новые и новые участники из разных вузов, чтобы помогать своими переводами вывести людей с редкими хромосомными отклонениями из изоляции, поддержать их семьи и дать необходимую информацию.

Благодаря усилиям наших волонтеров количество переводов на русский на сайте Unique сегодня значительно превышает количество переводов на любой другой язык. А значит, больше семей в России, столкнувшись с редким хромосомным отклонением, найдут ответы на свои вопросы.

Участвуйте в проекте, чтобы

наработать опыт перевода научно-популярного текста медицинской тематики

получить опыт работы над групповым проектом в системе автоматизированного перевода (также известной как «кошка») — в Memsource

пополнить свое переводческое портфолио ссылкой на официально опубликованный перевод на сайте rarechromo.org

получить благодарность от фонда Unique, подтверждающую, что вы принимали участие в работе над переводом

Плейлист проекта
на Youtube-канале АПП

Принять участие в проекте
в 2023/24 учебном году

F.A.Q.

В этом разделе описано все, что нужно знать, чтобы принять участие в очередном сезоне проекта

Как подключиться к проекту

Подключиться к проекту можно в начале каждого учебного года. Открытие очередного сезона проекта проходит онлайн в конце сентября.

Регистрация начинается после открытия. Ссылка на регформу будет добавлена на эту страницу.

Отзывы врачей-генетиков о наших переводах

Студенты постарались на славу, недочетов было очень мало 🙂

Зобкова Гаухар Юрьевна, врач-генетик, к.м.н., доцент кафедры медицинской генетики РМАНПО, г. Москва. — научный редактор брошюры 14q11.2 deletions

Перевод хороший, грамотный. Я с удовольствием возьму еще перевод. Сама читаю и образовываюсь. Очень полезно этим заниматься для своей профессиональной деятельности.

Кожанова Татьяна Викторовна, врач-лабораторный генетик, к.м.н. ГБУЗ «НПЦ специализированной медицинской помощи детям имени В.Ф. Войно-Ясенецкого», г. Москва — научный редактор брошюры 15q11q13 duplications

Перевод хороший, но в некоторых местах и правда нужен взгляд генетика, чтобы информация преподносилась правильно.

Заяева Елизавета Евгеньевна, ординатор кафедры медицинской генетики РМАНПО, г. Москва — научный редактор брошюры 14q12 deletions

В целом, как всегда, все хорошо. Правки по генетике минимальны.

Лебедев Игорь Николаевич, профессор РАН, доктор биологических наук, НИИ медицинской генетики Томского НИМЦ, г. Томск — научный редактор брошюры Tetrasomy 9p

Перевод был очень хороший, все медицинские термины переведены правильно. Исправлений совсем немного, преимущественно стилистических. Моя благодарность переводчикам и Вам. Готова к дальнейшему сотрудничеству всегда.

Опарина Наталья Вячеславовна, врач-лабораторный генетик Медико-генетической лаборатории МОНИКИ им. Владимирского, г. Москва — научный редактор брошюры 3р25 deletions

Хроники проекта Unique

21/22
21/22

Поступило рекордное число заявок на проект: больше 700 от кандидатов из 135 населенных пунктов мира. Результаты
проекта будут опубликованы в мае 2022 года.

20/21
20/21

К проекту присоединяются новые и новые вузы из разных регионов и стран. Общее количество участников: 74
студента из 18 городов. Переведено 5 больших и 11 маленьких брошюр фонда.

19/20
19/20

К проекту присоединяются новые и новые вузы из разных регионов и стран. Общее количество участников: 103
студента из 17 городов. Переведена 21 брошюра.

18/19
18/19

К проекту присоединяются новые и новые вузы из разных регионов и стран. Общее количество участников: 102
человека. Переведено 28 брошюр.

17/18
17/18

К проекту присоединились студенты вузов из разных регионов России, а также студенты из Беларуси и Украины. Общее количество участников: 69 человек. Переведены еще 8 брошюр фонда, дополнены базы терминов и переводов.

16/17
16/17

Проект стал межвузовским, к нам присоединились студенты из пяти вузов Санкт-Петербурга: РПГУ им. А.И. Герцена, СПбГЭУ, СПбГУ, БГТУ «Военмех» и ЛЭТИ. Переведено 4 брошюры фонда, дополнены базы переводов и терминов проекта.

15/16
15/16

Старт волонтерского переводческого проекта «Юник».

Силами студентов переводческого отделения РПГУ им. А.И. Герцена были переведены первые 3 брошюры фонда Unique о редких хромосомных отклонениях с английского языка на русский, созданы базы переводов и терминов.

Unique International Volunteer Translation Project team sincerely thanks Phrase for granting us free access to their platform through the Phrase Academic Program

Напишите нам

5 + 10 =

НКО зарегистрирована ГУ Минюста РФ по Санкт-Петербургу в 2017 г.

ИНН                       7814692096
КПП                        781401001
ОГРН                      1177800002434

Адрес для корреспонденции

197372, Санкт-Петербург, улица Ситцевая, дом 11, корпус 2, кв. 57

Телефон для связи

+7 (931) 212-93-90

Share This