Семинары по художественному переводу

Постоянно действующие онлайн-семинары по художественному переводу с Сергеем Степановым

Рабочий зык — английский

Рабочая группа

Обучение художественному переводу

Сергей Анатольевич СТЕПАНОВ, известный художественный переводчик, член Союза писателей Санкт-Петербурга, преподаватель художественного перевода в РГПУ им. Герцена.

[из Википедии] Сергей Анатольевич перевёл весь корпус шекспировских сонетов и трагедию «Гамлет», переводил «Песни Невинности и Опыта» Уильяма Блейка, стихи Т. С. Элиота, Джона Донна, Эмили Дикинсон, Р. Киплинга, Дж. Р. Толкина, Эдгара Аллана По и др.

Семинары Сергея Степанова – это возможность для всех, кто интересуется художественным переводом, начать учиться переводить поэзию и (или) прозу  в компании единомышленников совершенно бесплатно!

Семинары проходят еженедельно по пятницам (перевод поэзии) и субботам (перевод прозы). 

На семинарах участники анализируют и обсуждают самостоятельно выполненные до семинара переводы художественных произведений. 

Участвуйте в семинарах, чтобы

погрузиться в мир англоязычной художественной литературы под руководством мастера-переводчика

учиться анализировать глубинные смыслы в тексте и оригинальный язык авторов

искать и находить вдохновение, интересные переводческие решения

предлагать для анализа и перевода произведения своих любимых авторов

получать комментарии и советы по работе с текстом от практика-профессионала

ЗАПИСАТЬСЯ НА СЕМИНАР
по переводу прозы

ЗАПИСАТЬСЯ НА СЕМИНАР
по переводу поэзии

уже в группе

уже в группе

F.A.Q.

В этом разделе мы отвечаем на вопросы участников, их преподавателей и просто интересующихся проектом

Как записаться на семинары — форма записи запрашивает кодовое слово

Приоритетное право регистрации и участия в  семинарах принадлежит членам Ассоциации и их подопечным-студентам.

  • Преподаватели-члены АПП могут найти кодовое слово в рассылке от Ассоциации.
  • Студенты — запросить его у своих преподавателей из числа состоящих в Ассоциации.

Общая регистрация для всех желающих будет открыта при наличии вакантных мест в группах — следите за обновлениями в наших социальных сетях.

Какие требования предъявляются к участникам

Основные требования к участникам — интерес к художественному переводу, желание и готовность переводить тексты, анализировать свои переводы и переводы коллег по группе, проявлять инициативу.

ВАЖНО! Семинары отличаются от лекций активным включением всех участников в обсуждение. Режим «молчаливый наблюдатель» не предусмотрен в этом формате.

Напишите нам

8 + 14 =

НКО зарегистрирована ГУ Минюста РФ по Санкт-Петербургу в 2017 г.

ИНН                       7814692096
КПП                        781401001
ОГРН                      1177800002434

Адрес для корреспонденции

197372, Санкт-Петербург, улица Ситцевая, дом 11, корпус 2, кв. 57

Телефон для связи

+7 (931) 212-93-90

Share This