Ассоциация преподавателей перевода в третий раз стала партнером ежегодной межвузовской научно-практической конференции «Традиции и инновации в вузовском преподавании переводческих и лингвистических дисциплин», которую проводит кафедра теоретической и прикладной лингвистики БГТУ «ВОЕНМЕХ» им. Д. Ф. Устинова. В этом году конференция проходила 23–24 ноября. 

Пленарная сессия первого дня была посвящена особенностям разных видов перевода. Член Ассоциации и наставник проекта PROtranslation Галина Александровна Богомазова рассказала о том, как подготовить студентов к реалиям работы на промышленных предприятиях, как определиться с будущей специализацией и почему важно сделать это еще в вузе.

Во второй день президент Ассоциации Наталья Викторовна Нечаева поделилась опытом разработки и внедрения курса «Основы профессиональной коммуникации» в РГПУ им. А. И. Герцена: что необходимо учесть при планировании, как вовлекать потенциальных работодателей в работу со студентами, какие мягкие навыки будущих переводчиков стоит развивать в первую очередь и как отслеживать прогресс студентов после завершения курса.

Член Ассоциации, кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической и прикладной лингвистики БГТУ Наталия Александровна Абиева и старший преподаватель Дарья Михайловна Шамова рассказали о методике преподавания аудиовизуального перевода в вузе и подчеркнули, что на практических занятиях важно акцентировать внимание студентов на полимодальном единстве аудиовизуального произведения.

Запись трансляции всех заседаний доступна по ссылке.

Спасибо коллегам на насыщенную программу! Были рады встретиться и поучаствовать в оживленных дискуссиях.

Share This