Третий международный студенческий конкурс устного перевода Tri-D-Int

Третий международный студенческий конкурс устного перевода Tri-D-Int

Ассоциация преподавателей перевода выступила одним из организаторов Третьего международного студенческого конкурса устного перевода Tri-D-Int, который прошел 28 марта 2019 года в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого. 

Председатель Правления Ассоциации преподавателей перевода Мария Степанова, доцент СПбПУ Петра Великого – главный организатор и вдохновитель Конкурса. Соорганизатор Конкурса – Светлана Светова,  член Правления АПП и директор ООО «Т-Сервис» – единственного авторизованного реселлера SDL Trados  и сертифицированного центра обучения SDL Trados на территории России и стран СНГ.

В Конкурсе приняло участие 47 студентов из 20 вузов России, Белоруссии, Казахстана и Украины. В этом году соревнование проходило в двух языковых парах: английский-русский и французский-русский. Оценивало конкурсантов высоко квалифицированное международное жюри, в которое входили преподаватели перевода ведущих вузов, руководители переводческих компаний, опытные переводчики, большинство которых является членами АПП (http://translation-teachers.ru/events/award/jury/)

Итоги Конкурса:

Английская секция:

Гран-при: Карина Мокина (Балтийский федеральный университет им. И.Канта, Калининград)
Первое место: Екатерина Мамшова (Балтийский федеральный университет им. И.Канта, Калининград)
Второе место: Карина Вознюк (Минский государственный лингвистический университет) 
Третье место, набрав равное количество очков, заняли Анна Загоруйко (Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого) и Ирина Дворецкова (Санкт-Петербургский государственный университет).

В финал также вышли и получили дипломы симпатий жюри: 
Татьяна Журавлева (Балтийский федеральный университет им. И.Канта, Калининград)
Михаил Галинов (БГТУ «Военмех» им. Д.Ф.Устинова, Санкт-Петербург)
Арсений Замахаев (МГИМО, Москва)
Ксения Варегина (Московский государственный лингвистический университет)
Владислав Сайко (Университет КАЗГЮУ им. М.Нарикбаева, Республика Казахстан)

Французская секция:

Первое место: Екатерина Валёк (Минский государственный лингвистический университет)
Второе место: Алёна Черкашина (Московский государственный лингвистический университет)
Третье место: Татьяна Анашко (Московский государственный лингвистический университет)
Диплом симпатий жюри: Александр Горячев (Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого)

Победители и финалисты Конкурса получили призы от Гуманитарного института СПбПУ – сертификаты на покупку книг в магазине «Книжный дом», от генерального спонсора Конкурса компании «Т-Сервис» (в том числе лицензию на SDL Trados Studio и сертификаты на обучение работе с этой системой), а также от спонсора конкурса – переводческой компании «СТАР СПб».

Как отметил один из конкурсантов, «На мой взгляд, конкурс был организован на высоком уровне: качественная запись конкурсных материалов, качество техники (без заминок и сбоев), навигация по университету, работа волонтеров».

На следующий день, 29 марта 2019 г.,  для участников конкурса был организован мастер-класс по переводческой семантографии, который провела Елена Аликина, д.п.н., заведующая кафедрой иностранных языков, лингвистики и перевода Пермского национального исследовательского политехнического университета, член Ассоциации преподавателей перевода. За мастер-классом последовал кейс-поединок «Как важно быть этичным: профессиональная этика переводчика». Он был организован и проведен председателем Аравления АПП Марией Степановой (СПбПУ Петра Великого), членом Правления АПП Светланой Световой (Т-Сервис), членами АПП Николаем Куликовым и Максимом Берендяевым (АКМ-Вест).

Ассоциация преподавателей перевода выражает уверенность, что Конкурс, как и другие проводимые Ассоциацией межвузовские и международные мероприятия, содействует как повышению качества подготовки переводчиков, так и укреплению связей между российскими и зарубежными вузами и переводческими компаниями.