Весной 2020 г. «Переводческие пятницы» переведены в online-формат. Для тех, кто не сможет посмотреть в режиме реального времени, будут доступны записи на Youtube-канале АПП: https://www.youtube.com/playlist?list=PLAuA04g5ZiwwZJv3_MbTo0ARSxRrf_F38
Расписание «Переводческих пятниц» на апрель и май 2020 г.
17.04.2020
Что делать сегодня письменному переводчику? |
Лектор: Ирина Сергеевна Алексеева
Создатель и директор Санкт-Петербургской высшей школы перевода, канд. филол. наук, проф. кафедры перевода РГПУ им. А.И. Герцена. |
![]() |
24.04.2020
Перевод специализированных текстов: красная лампочка переводчика |
Лектор: Дмитрий Игоревич Троицкий
Rандидат технических наук, доцент, письменный технический переводчик, директор агентства переводов и разработки софта TTS, член правления Ассоциации преподавателей перевода, преподаватель школы «Альянс Про», преподаватель Тульского государственного университета, автор более 200 научных статей, в том числе и по вопросам перевода и обучения переводу. |
![]() |
08.05.2020
Тренды переводческого рынка и как молодому специалисту найти свое место в нем |
Лектор: Юлия Киула
Руководитель Санкт-Петербургского офиса компании Janus Worldwide, руководитель отдела EDGE. |
![]() |
15.05.2020
Самостоятельная работа с потенциалом: дороги, ключи, тайные двери |
Лектор: Марклен Эрикович Конурбаев
Доктор филол. наук, профессор МГУ им. М.В. Ломоносова и создатель международного конкурса устных переводчиков COSINES Pi. Устный и письменный переводчик. |
![]() |
22.05.2020
Как быстро и эффективно войти в медицинский перевод |
Лектор: Чашникова Екатерина Петровна
Провизор по первому образованию, переводчик с 2007 года. Автор блога о медицинском и фармацевтическом переводе. С 2015 года проводит вебинары для медицинских переводчиков, ведет курс по фармакологии в Школе отраслевых переводчиков «Альянс-Про». |
![]() |
29.05.2020
Локализация игр: как всё устроено |
Лектор: Федор Бонч-Осмоловский – управляющий партнер студии «Левша». Компания занимается локализацией: адаптирует иностранные игры для российского рынка, а русскоязычные – для международного. Федор один из основателей мастерской «Перевод и локализация» в проекте «Летняя школа» | ![]() |