Конкурсы

Сегодня конкурсы перевода как устного, так и письменного приобретают все большую популярность. В данном разделе представлена информация о конкурсах перевода, которые могут быть интересны и студентам, и преподавателям, и практикующим переводчикам.


Ассоциация преподавателей перевода является одним из организаторов Краевой лингвистической олимпиады школьников, которая пройдет с 28.01.2019 по 31.03.2019. на базе Пермского национального исследовательского политехнического университета (ПНИПУ). К участию в олимпиаде приглашаются обучающиеся общеобразовательных организаций, осваивающие образовательные программы основного общего и среднего общего образования.

Положение об Олимпиаде

 

 


Переводческий квест «Дед Лайн» в РГПУ им. А. И. Герцена

Первый студенческий переводческий квест «Дед Лайн» прошел в РГПУ им. А. И. Герцена 28 сентября 2018 года. Организаторами мероприятия выступили РГПУ им. А. И. Герцена и компания «Т-Сервис». На станциях квеста студентов ждали представители переводческих компаний с заданиями из реальной переводческой практики: участникам требовалось решить терминологические задачи, выполнить перевод документа, отредактировать чужой перевод, пройти собеседование в переводческую компанию и много другое.

В подготовке заданий квеста приняли участие руководители переводческих компаний, переводчики и преподаватели перевода: Светлана Светова (основатель и директор компании «Т-Сервис», Санкт-Петербург), Нечаева Наталья (преподаватель перевода, переводчик, доцент кафедры перевода РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербург), Татьяна Виноградова ( координатор проектов SDL Trados в компании «Т-Сервис», Санкт-Петербург), Максим Берендяев (директор по технологии и качеству переводческой компании «АКМ-Вест», Москва), Николай Куликов (генеральный директор и соучредитель переводческой компании «АКМ-Вест», Москва)
Санкт-Петербург),  Полина Акопян (генеральный директор переводческой компании «Стар СПб», Санкт-Петербург), Анна Щербакова (исполнительный директор переводческой компании «Стар СПб»), Татьяна Гришанина (менеджер по развитию переводческой компании «СТАР СПб» Санкт-Петербург, Алексей Кирюшин (переводчик-фрилансер, Санкт-Петербург), Александр Иванов (директор по развитию переводческой компании Литерра, Санкт-Петербург), Илья Мищенко (управляющий директор переводческой компании Литерра, Санкт-Петербург), Антон Елизаров (генеральный директор переводческой компании «Смартскейп», Санкт-Петербург), Елена Кондрашова (преподаватель перевода, переводчик, Сибирский государственный университет науки и технологий им. ак. М.Ф. Решетнёва), Елена Мощанская (преподаватель перевода, переводчик, ПНИПУ).

В качестве участников в квесте «Дед Лайн» приняли участие 100 студентов переводческих образовательных программ из разных городов России (Санкт-Петербург, Екатеринбург, Казань, Астрахань). Организаторы получили очень положительные отзывы от участников мероприятия, поэтому планируется ежегодное проведение квеста «Дед Лайн» на базе РГПУ им. А. И. Герцена.

Подробнее о квесте «Дед Лайн» в группе: https://www.facebook.com/events/229033801087705/?active_tab=discussion 


Ассоциация преподавателей перевода является одним из организаторов Второго международного студенческого конкурса устного последовательного перевода Tri-D-Int, который будет проведен 22 марта 2018 г. на базе Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. 

Организационный комитет конкурса
Спонсоры конкурса 
Жюри конкурса 

Международный конкурс устного перевода в Санкт-Петербургском политехническом университете Петра Великого.   Впервые организован в марте 2017 г. Гуманитарным институтом СПбПУ Петра Великого и Новым болгарским университетом, при участии Союза переводчиков России, Ассоциации переводчиков Болгарии и компании Т-Сервис. В конкурсе приняли участие студенты 10 университетов из 5 городов Российской Федерации.

Второй международный конкурс устного перевода будет проведен 22 марта 2018 г. под эгидой Ассоциации преподавателей перевода на базе СПбПУ Петра Великого (Санкт-Петербург). Приглашаем студентов вузов и организаций дополнительного образования принять в нем участие. Языковые комбинации: русский-английский, русский-болгарский, английский-болгарский. Участие в конкурсе бесплатно.

Регистрация для участия в конкурсе по ссылке. Обратите внимание: регистрация начнется с 1 февраля и продолжится до 10 мартаПодробная информация о конкурсе.


Ежегодный студенческий конкурс устного и письменного перевода в НГЛУ им. Н.А. Добролюбова Проводится в рамках IX Международной молодежной научно-практической конференции «ПЕРЕВОД КАК ФАКТОР РАЗВИТИЯ НАУКИ И ТЕХНИКИ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ») с 20 по 22 ноября 2017 года. 

 

 

 


Конкурс видео-роликов.

Петербургский конкурс художественного перевода “Читающий Петербург 2017”

VII Воронежский конкурс переводчиков (английский, французский, итальянский языки)

Ежегодный Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков «Sensum de Sensu». Анонс и результаты конкурса публикуются на официальном сайте Союза переводчиков России.

Коллеги, желающие разместить информацию о конкурсах на сайте Ассоциации преподавателей перевода, могут написать об этом по электронной почте на адрес:  info.translationteachers@gmail.com

Все ссылки размещаются на безвозмездной основе с соблюдением авторских прав.