Переводческий проект “Юник”

История проекта 

Обложка летнего номера журнала “Unique” со статьёй про переводческий проект “Юник”.

2015/16 учебный год 

Начало волонтерского переводческого проекта “Юник”. Силами студентов переводческого отделения РПГУ им. А.И. Герцена были переведены первые 3 брошюры фонда Unique о редких хромосомных отклонениях с английского языка на русский, созданы базы переводов и терминов.

2016/17 учебный год 

Проект стал межвузовским, в нем приняли участие студенты переводческих образовательных программ пяти вузов Санкт-Петербурга: РПГУ им. А.И. Герцена, СПбГЭУ, СПбГУ, БГТУ “Военмех” и ЛЭТИ. Общими силами студентов были переведены еще 4 брошюры фонда, дополнены базы переводов и терминов проекта.

2017/18 учебный год

К проекту присоединились студенты вузов из разных регионов России, а также студенты переводческих образовательных программ из Беларуси и Украины. Результаты работы будут озвучены в мае 2018 года.

Содержание проекта

Переводами научно-популярных информационных брошюр о генетических заболеваниях студенты-волонтеры помогают вывести людей с хромосомными отклонениями из изоляции, поддержать их семьи и дать необходимую информацию.

Руководителями проекта выступают студенты выпускных курсов РПГУ им. А.И. Герцена.

Курирует проект доцент кафедры перевода Н.В. Нечаева.

Заказчик и консультант проекта – Российское волонтерское представительство международной группы поддержки семей с редкими хромосомными отклонениями Unique (www.rarechromo.org).

Переведенные в рамках проекта тексты редактируются ведущими российскими врачами-генетиками и публикуются на официальном сайте фонда Unique: 

http://www.rarechromo.org/html/DisorderGuidesTranslations.asp

Подробнее о содержании проекта в презентации

Польза от участия в проекте

Сертификаты участников проекта.

Участие в волонтерском переводческом проекте – это   возможность для начинающих перевочиков, чтобы 

  • получить опыт в области перевода научно-популярного текста медицинской тематики;
  • получить опыт работы над групповым проектом в системе автоматизированного перевода;
  • пополнить свое переводческое портфолио ссылкой на официально опубликованный перевод на сайте:

 http://www.rarechromo.org/html/DisorderGuidesTranslations.asp 

  • пополнить свое переводческое портфолио благодарностью от фонда Unique, подтверждающей, что вы принимали участие в этом переводе.

Сроки проекта: с 1 ноября 2018 года по 15 января 2019 года.

Менеджеры проекта в этом году:

  • Алексей Куценко (студент 4 курса переводческого отделения РГПУ им. А. И. Герцена) alexei.koutsenko@gmail.com
  • Вероника Панкратова (студентка 4 курса переводческого отделения РГПУ им. А. И. Герцена) pankratova.veronikas@gmail.com

По вопросам участия обращайтесь к куратору проекта Наталье Викторовне Нечаевой (Президент Ассоциации преподавателей перевода, доцент кафедры перевода РПГУ им. А.И. Герцена) nechaevanata@bk.ru

Статья про переводческий проект “Юник” в летнем журнале “Unique”.